请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

墙报

 找回密码
 立即注册
资讯
墙报 首页 新闻 热点 查看内容

朱青生29年翻译《詹森艺术史》:艺术可能根本不存在历史,只有发生在历史上的艺术

2013-7-19 14:52| 发布者: 包昕蕴| 查看: 1299| 评论: 0

朱青生


北京大学教授朱青生主讲的“世界艺术史的差异”讲座本月在北京举行,由朱青生翻译的《詹森艺术史》也同时首发。这是该书简体中文版第一次跟大陆读者见面。


翻译这本艺术史,朱青生用了29年的时间,几经易稿,国内出版一波三折。脱稿之际,北大教授朱青生如释重负。在7月13日举行的《詹森艺术史》第七版新书首发会上,他说:“这是中国学界和读书界迫切需要的一本书。”

艺术通史著作《詹森艺术史》由美国著名艺术史家H.W.詹森撰写,最早于1962年出版,成为西方大学艺术史课程的标准教材。本次由后浪出版公司出版的《詹森艺术史》是这一著作的第七版,除了包含传统的绘画、雕塑和建筑之外,摄影和工艺美术等门类也得到了足够的重视。全书以时间为框架,分为古代世界、中世纪、从文艺复兴到洛可可和现代世界四个部分,以各个时段的代表艺术品和艺术家为重点,阐释了艺术风格及其演变的历史。

《詹森艺术史》


《詹森艺术史》翻译过程历时29年,先后参与翻译工作的有50多人,朱青生是从头做到尾的唯一一人。他说:“我们是通过语言和图像认识这个世界的,翻译这本书,就是一条通往认识艺术世界的道路,如果这条道路打不开,我们就无法认识这个世界。”

在讲座中,朱青生讲述了中西方对艺术的不同理解。他说:“在中国,我们看到的是,当时活动的场所、器具等被视为艺术,人的存在如何通过一个方法传达出来,这是艺术最高的水平。在西方,艺术的本体是物,人为了达到和物的联系,从而产生了艺术,艺术是通过对事物的形象再现表达的。”

朱青生认为,现在中国人对艺术的审美标准源自书中,“这让我们继承了别人的艺术,却容易丢掉自己的艺术”。他说:“我们美术学院成立五十周年时展览品大多是写实的,却很少有我们的书法作品,给人的感觉就是从卢浮宫穿过长长的地下通道,到了它的一个分馆。对此,我们要反省,目的是为了了解过去,而不是恢复过去。在不同时间、不同的文化地域有不同的艺术,这才是世界艺术。”

“确切地说,这是一本西方艺术史。”朱青生认为,艺术史本身就是西方的概念,反映了西方人对艺术的观念,需要以“反省和批判”的眼光来看待。研读艺术史是一种知识和素质的教育,每隔十年应该重读一遍。他甚至认为,“艺术可能根本不存在历史,只有发生在历史上的艺术。”《詹森艺术史》并没有涉及到中国艺术,非洲和伊斯兰艺术也不在其列。对此朱青生指出,这恰恰是出于学术的严谨,西方人不会收录他们无法解析的艺术。

朱青生教授的课程,在北大常常座无虚席。除了教课之外,他把更多的精力投入到了艺术史学系的建立上,希望培养更多的艺术史博士,他称自己为这件事情已经奋斗了27年。

最新评论

小黑屋|手机版|Archiver|墙报 ( 京ICP备10019105号-8 )

GMT+8, 2019-9-20 21:40 , Processed in 0.138109 second(s), 31 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部